Silja Saksa : Baabelin perilliset : kääntäjien ja kääntämisen historiaa
Yhteisen kielen löytyminen on välttämätöntä kaupassa, politiikassa ja rakkaudessa. Baabelin torni
avaa ikkunan kääntämiseen, joka on usein ollut osana suuria päätöksiä, vaikka onkin jäänyt vain
historiankirjoituksen sivumerkinnöiksi.
Baabelin torni kulkee yhteisen kielen luojien kääntäjien ja tulkkien jäljillä muinaisen Egyptin
Haremhabin haudasta hieroglyfien arvoituksen paljastaneen Rosettan kiven kautta antiikin
Kreikkaan. Cicerolta lainataan edelleen käytössä oleva lausuma »nec verbo verbum» ei sana
sanalta ja eurooppalaisten raamatunkääntäjien kautta päädytään Mikael Agricolaan, joka
käännöksillään loi suomen kielen. Nykyaikana pysähdytään Nürnbergin oikeudenkäynteihin ja EU-
Brysseliin.
Kirja on ensimmäinen suomenkielinen kokonaisesitys kääntämisen historiasta.
* The description may refer to a different version of the product. Details mentioned in the description, such as accessories, may not be part of the product you have selected. For detailed information about the product you have selected, please refer to the feature list below.
Categories | |
---|---|
Author | Silja Saksa |
Title | Baabelin perilliset : kääntäjien ja kääntämisen historiaa |
Keywords | tulkkaus, kääntäminen, kääntäjät, tulkit |