Marjukka Eskelinen & Saara-Maija Strandman : Lasten lied! 2 - Ohjelmistoa nuorille laulajille ja pianisteille
Lasten lied! 2 tarjoaa nuorille laulajille ja pianisteille ohjelmistoa useista eri maista ja kulttuureista. Lasten- ja kansanlauluperinteestä valitut 25 laulua ovat saaneet tekstien kanssa syvällistä vuoropuhelua käyvät sovitukset. Lasten lied antaa mahdollisuuksia yhteismusisointiin, tunnetaitojen kehittämiseen ja ennen kaikkea taiteen luomiseen! Alkuperäistekstejä on kahdeksalla kielellä, ja kaikki laulut on käännetty myös suomeksi ja englanniksi. Laaja pedagoginen johdanto avaa näkökulmia Lasten liediin ja ääntämisopas helpottaa vierailla kielillä laulamista. Julkaisuun kuuluu digitaalisesti ladattavat versiot lauluista eri sävellajeissa lasten ja nuorten vaihtelevat äänialat huomioiden.
Lasten lied! 2 on pianisti, pianopedagogi Marjukka Eskelisen (sovitukset) ja laulaja, laulupedagogi Saara-Maija Strandmanin toinen yhteinen julkaisu. Lasten Lied (1) - ohjelmistoa nuorille laulajille ja pianisteille (9790550114432) julkaistiin vuonna 2018. Tekijöiden kehittämä Lasten lied -pedagogiikka on levinnyt useisiin Suomen musiikkioppilaitoksiin.
Children's Lied 2 is a collection of repertoire for young singers and pianists with songs from a wide range of countries and cultures. There are songs in eight languages, all of them with sung English translations. Text interpretation and storytelling, social and musical interaction skills together with instrument and performance skills are activated when children themselves take the active role in devising interpretations. A thorough pedagogical introduction and a large collection of downloadable versions of the songs in various keys make this collection a valuable tool for all educators willing to open the door to the world of Lied for kids and teens.
Sisältö / contents:
Alkusanat / Foreword (Marjukka Eskelinen & Saara-Maija Strandman)
Pedagoginen johdanto / Pedagogical introduction (Marjukka Eskelinen & Saara-Maija Strandman
An introduction to Finnish pronunciation for foreign readers (Juha Karvonen MA, lecturer in Voice)
Vieraskielisten tekstien ääntämisestä & laulujen alkukielisten tekstien translitteraatiot (FM, laulun lehtori Juha Karvonen)
Sovitukset / arrangements: Marjukka Eskelinen
Käännökset / translations: Jaakko Mäntyjärvi
Ranskalainen kansanlaulu / French folk song:
Tuiki, tuiki, tähtönen / Twinkle, twinkle little star / Brille, brille petite étoile / Blinka, lilla stjärna där [C / c1-a1]
Petter Ohls:
Etkö ymmärrä? / Don't you understand [C / c1-c2]
Suomalainen kansanlaulu / Finnish folk song:
Lennä, lennä, leppäkerttu / Fly, O Fly, O Ladybird [Dm / d1-a1]
Ruotsalainen kansanlaulu / Swedish folk song:
Liisukka / Lisa, my friend / Känner du Lotta, min vän [F / c1-c2] & [G / d1-d2]
Alice Tegnér:
Bä, bä vita lamm / Mää, mää lampaani / Baa, baa, black sheep [F / c1-d2] & [G / d1-e2]
Suomalaisia kansanlauluja / Finnish folk songs:
Niin, näin kukkuva lammas kolmelle laulajalle ja pianolle / Medley for three singers and piano [C / c1-c2, g-a1, c1-c2]
Englantilainen kansansävelmä / English folk song:
Merirosvolaulu / Pirate song [Am / a-a1] & [Cm / c1-c2]
Englantilainen kansansävelmä / English folk song:
Autumn comes / Syksy [Cm / c1-c2]
Petter Ohls:
Hyvin hiljaa / Very quiet [Em / b-a1] & [Gm / d1-c2]
Englantilainen kansanlaulu / English folk song:
Old King Cole / Kuninkaan viuluniekat [Cm / g-a1] & [Em / b-c2]
Ranskalainen kansanlaulu / French folk song:
Le bon roi Dagobert / Kuningas ja hoviherra / The king and his butler [D / d1-a1] & [Bb / b-f1]
Raimo Juhani Ahonen:
Iloinen laulu / Happy song [C / c1-c2] & [D / d1-d2]
Alice Tegnér:
Mummon kanat / Hönsen och raven / Old lady's hens [Fm / c1-c2] & [Dm / a-a1]
Virolainen kansanlaulu / Estonian folk song:
Uhti-uhti uhkesti / Kenkä, Kumipallo ja Oljenkorsi / Mister Shoe, Mister Plum and Mister Fiddlestick [C / b-c2]
Saksalainen kansanlaulu / German folk song:
Klein wild Vögelein / Metsän pieni lintunen / Forest bird [Em / b-b1] & [Gm / d1-d2] 64
Isaak Dunajevsky:
/ Kalina [Em / b-c2] & [Gm / d1-e2]
Grigori Ponomarenko:
(Valenki) / Huopikkaat / Winter boots [Fm / c1-c2] & [Dm / a-a1]
Suomalainen kansanlaulu / Finnish folk song:
Jos sinä aiot naimisiin / If you've decided to find a bride [Dm / d1-d2] & [Am / a-a1]
Svaabialainen kansanlaulu / Swabian folk song:
Muss i denn zum Städtele hinaus / Vaikka pois, kauas pois / Must I then [A / a-a1] & [C / c1-c2] & [D / d1-d2]
Italialainen kansanlaulu / Italian folk song:
Coraggio ben mio / Nyt rohkeutta, rakkain / Have heart, O my dearest! [Gm / d1-f2] & [Em / b-d2]
Skotlantilainen kansanlaulu / Scottish folk song:
My Bonnie lies over the ocean / On lähtenyt merelle rakkain [F / a-a1] & [A / c1-c2]
Kansanlaulu Ahvenanmaalta / Folk song from the Åland Islands:
Vem kan segla förutan vind / Ken voi tyynessä seilata / Who can sail when there is no wind [Em / b-e2] & [Cm / g-c2]
Oksitanialainen kansanlaulu / Chanson occitane:
Triste est le ciel / Nyt itkee maa / Sad is the earth [Em / b-d2] & [Cm / g-b1]
Walesiläinen kansanlaulu / Welsh folk song:
The ash grove / Pihlajalehto [F / b-d2] & [E / a-c2]
Andrey Eshpay:
/ Krinitsa [Dm / a-d2] & [Fm / c1-f2]
* Kuvausteksti saattaa koskea teoksen toista versiota. Kuvauksessa mainitut yksityiskohdat, kuten mahdolliset oheistuotteet, eivät välttämättä ole osa valitsemaasi teosta. Valitsemasi teoksen tarkat tiedot löytyvät alla olevasta ominaisuusluettelosta.
Tuoteryhmä | |
---|---|
Tekijä | Marjukka Eskelinen & Saara-Maija Strandman |
Muut tekijät | Kuvittaja: Jenna Karjalainen Kääntänyt: Jaakko Mäntyjärvi |
Teoksen nimi | Lasten lied! 2 - Ohjelmistoa nuorille laulajille ja pianisteille |
Avainsanat | lied, liedit, yhteismusisointi, tunnetaidot, esiintymistaidot, tekstintulkinta, vuorovaikutustaidot, lapset |